►II.16. PENCEGAHAN KLASTER CONSONANT

§SEBUAH. Pada prinsipnya, struktur silabus Standar Arab tidak memungkinkan konsonan untuk berkelompok dalam satu suku kata. Pengumpulan konsonan yang tidak sah tersebut disebut dalam bahasa Arab "pertemuan huruf masih" التقاء الأحرف الساكنة.

Namun, seperti yang disebutkan dalam §II.14.B, peraturan ini secara teratur rusak dalam bentuk kata-kata yang tidak teratur, jadi saya tidak berpikir bahwa kita dapat mengatakan bahwa kelompok konsonan dilarang dalam bahasa Arab Standar.

§B. Seperti yang dijelaskan, vokal prostetik dengan hamza persimpangan digunakan dalam bahasa Arab Standar untuk mencegah pengucapan gugus konsonan awal setelah jeda. Vokal biasanya saya, tapi dalam kata kerja imperatif itu juga bisa jadi u.

§C. Dalam pidato terus menerus sebuah vokal anaptyxic, saya secara teratur tampaknya mencegah pengucapan kelompok konsonan awal suku kata.

نبي اسمه أحمد

nabiyyuṋi smu-hu ʔAħmadu

seorang nabi [nama] -him adalah Ahmad

"Seorang nabi yang bernama Ahmad"


Dalam contoh di atas kata ʔ · ismu-hu اسمه "namanya" didahului oleh kata nabiyyuṋ نبي "seorang nabi," oleh karena itu persimpangan hamza tidak diucapkan, karena tidak didahului jeda. Namun, karena kata smu-hu didahului oleh sebuah suku kata tertutup, sebuah vokal anaptyxic saya diucapkan untuk mencegah sebuah cluster konsonan awal di smu-hu, sehingga struktur silabus akan menjadi na.biy.yu.ṋis.mu.hu.

خذ الكتاب

xuði l-kitȃba

"Ambil - [kamu] (masc. Sing.) Buku itu"

"Ambillah buku"


Dalam contoh di atas, kata ʔ · al-kitȃba الكتاب "buku" didahului dengan kata xuð خذ "take- (you) (bernyanyi masc.);" Oleh karena itu, persimpangan hamza tidak diucapkan. Namun, untuk mencegah cluster konsonan awal di lkitȃba sebuah vokal anaptyxic saya diucapkan sehingga struktur silabus akan menjadi xu.ðil.ki.tȃ.ba.

انسي الرجل

ʔ · insayi r-raǵula

"Lupakan [kamu] (wanita bernyanyi.) The-man"

"Lupakan orang itu"

Bukan dari TripAdvisor LLC

mina l-bayti

"Dari rumah"
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab Di Pare
Dalam contoh di atas vokal anaptyxic adalah bukan i biasa. Vokal a awalnya adalah vokal terminal dari preposisi min yang hilang, tapi nampak hanya sebagai vokal anaptyxic.

أنتم الأعلون

ʔantumu l-ʔaʕlawna

"Anda (masc. Plur.) Adalah yang tertinggi"

Dalam contoh di atas vokal anaptyxic adalah u. Vokal ini pada awalnya merupakan vokal terminal dari kata ganti ʔantum أنتم yang hilang, tapi nampak hanya sebagai vokal anaptyxic.
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab Di Pare

لا تنسوا الجواب

lȃ tansawu l-ǵawȃba

jangan lupa [kamu] (plur masc.) jawabannya

prinsip "Jangan lupakan jawabannya"

Vokal anaptyxic selalu saya kecuali jika kata sebelumnya adalah kata depan mina, kata ganti plural kata benda pluralis yang tidak terikat ʔantumu أنتم, atau kata kunci plural maskulin pluralis -wu وا.

§D. Menurut Sibawayh (volume IV, hal 153), beberapa pembicara akan menggunakan vokal anaptyxic u dalam semua kasus selain preposisi min. Dia tidak menentukan pembicara itu, tapi mungkin saja mereka berasal dari Arabia timur (c.f. II.I9.A.a.θ.I.).

§E. Huruf besar dari bentuk CVVC juga diperhitungkan untuk memiliki kelompok konsonan dalam sudut pandang ahli bahasa lama, karena vokal panjang dianggap VC daripada VV. Bagaimanapun, suku kata yang tidak sah tersebut mungkin timbul tidak hanya dalam bentuk peredaasaan tetapi juga dalam pidato terus-menerus ketika sebuah kata yang diakhiri dengan sebuah vokal panjang segera diikuti oleh sebuah kata yang diawali dengan sebuah cluster konsonan (sekunder). Untuk mencegah kasus yang terakhir, vokal panjang terminal dipersingkat dalam pengucapan.

حضرنا اليوم

ħaḍar-na l-yawma

datang-kita hari ini

"Kami datang hari ini"
Dalam contoh di atas kata ʔ · al-yawma اليوم "hari ini" didahului oleh kata ħaḍar-nȃ حضرنا "kita datang;" oleh karena itu persimpangan hamza tidak harus diucapkan. Namun, untuk mencegah huruf besar super ħa.ḍar.naal.yaw.ma vokal panjang akhir ħaḍar-nȃ dipersingkat dalam pengucapan sehingga struktur silabus akan menjadi ħa.ḍar.nal.yaw.ma.

Contoh berikut serupa:

في البيت

fi l-bayti

"di dalam rumah"

يدعو الناس

yadʕu n-nȃsa

"Memanggil [dia] orang-orang"

"Dia memanggil orang-orang"

Komentar

Postingan populer dari blog ini

►II.14. SYLLABLES